
春が近づくと、日本語ではよく
「もう春だね」
「もうすぐ春だね」
と言いますよね。
では、これらは韓国語でどう表現すればいいのでしょうか?
実は、韓国語でもニュアンスごとに自然な言い方が違います。

この記事では、
✅ 「もう春」
✅「もうすぐ春」
それぞれの自然な韓国語表現
✅ 意味の違い
✅ 使える例文
を、初心者の方にもわかりやすく解説しますね!
『もう春』は韓国語で?
『もう春』
벌써 봄이야.
ポルツソ ポミヤ
ニュアンス解説

벌써(もう・すでに) は、
「思ったより早い」「気づいたらそうなっていた」
という驚きや実感を含む言葉です。

季節がすでに春に入った感覚
暖かさを感じたときによく使いますね!
例文
| 벌써 봄이야. 따뜻해졌네. |
| ポルツソ ポミヤ ツタツトウテジヨンネ |
| もう春だね。暖かくなったね。 |
⬛️ 韓国語で『もう・すでに・既に』/ 벌써 の読み方・意味・使い方と例文
⬛️ 따뜻해지다:暖かくなる
⬛️ 韓国語で『〜ですね』/ 〜네요 の意味・使い方と日常生活で使える例文
| 시간이 정말 빠르다. 벌써 봄이네. |
| シガニ チヨンマル ツパルダ ポルツソ ポミネ |
| 時間が本当に早い。もう春だね。 |
⬛️ 韓国語で『速い・早い』/ 빠르다 の読み方・意味・活用の仕方と例文
| 날씨를 보니까 벌써 봄이 온 것 같아. |
| ナルツシルル ポニツカ モルツソ ポミ オン ゴ カツタ |
| 天気を見ると、もう春が来たみたい。 |
⬛️ 韓国語で『〜だと思う』/ 〜것 같아요 の使い方|〜ようだ・〜みたい・〜そうだ
『もうすぐ春』は韓国語で?
『もうすぐ春』
이제 곧 봄이야.
イジエ コツ ポミヤ
ニュアンス解説

・이제(今・これから)
・곧(もうすぐ)
この2つを組み合わせることで、
春が近づいているけど、まだ完全には来ていない状態を表します。
例文
| 이제 곧 봄이야. 조금만 더 기다리자. イジエ コツ ポミヤ チヨグムマン ド キダリジヤ |
| もうすぐ春だよ。もう少し待とう。 |
⬛️ 韓国語で『もう少し』って何て言うの?|조금 더|좀 더・もっと
⬛️ 韓国語で『待つ』/ 기다리다 の読み方・意味・活用の仕方と例文
⬛️ 〜자:~しよう
| 이제 곧 봄이라서 옷을 바꿔야겠어. |
| イジエ コツ ポミラソ オスル パツクオヤゲツソ |
| もうすぐ春だから、服を入れ替えないと。 |
⬛️ 韓国語で『〜なので・〜だから』/ 〜이라서・라서 の使い方と例文
⬛️ 韓国語で『変える・替える』/ 바꾸다 の読み方・意味・活用の仕方と例文
⬛️ 〜(아/어)야겠다:~しなくてはならない
| 아직은 춥지만 이제 곧 봄이 올 거야. |
| アジグン チユプチマン イジ コツ ポミ オル コヤ |
| まだ寒いけど、もうすぐ春が来るよ。 |
⬛️ 韓国語で『寒い』/ 춥다 の読み方・意味・活用の仕方と例文|寒くなる
「もう春」と「もうすぐ春」の違いまとめ
| 日本語 | 韓国語 | 状態のイメージ |
|---|---|---|
| もう春 | 벌써 봄이야 | 春に入った・実感あり |
| もうすぐ春 | 이제 곧 봄이야 | 春直前・まだ途中 |

・「もう春」= 벌써
・「もうすぐ」= 이제 곧
この違いを覚えると、季節表現が一気に自然になりますね!
まとめ
・『もう春』 → 벌써 봄이야
・『もうすぐ春』 → 이제 곧 봄이야

どちらも春に関する表現ですが、
👉 「すでに来た春」か
👉 「近づいている春」か
という違いがあります。

季節の話題は日常会話でとてもよく使われるので、ぜひこの2つはセットで覚えておきましょう🌸


