
いいこと思いついた!

日常生活で使えるようになりたいですね!
韓国語で『思いつく』は?
생각이 들다
センガギ トウルダ
생각이 나다
センガギ ナダ
どうして2つもあるの?

『생각이 들다』と『생각이 나다』との違い

『생각이 나다』も『생각이 들다』も思いつくと訳すことができます。
日常生活で深く意識しなくてもいいんだけど、ニュアンスの違いだけ残しておきますね!
생각이 들다:思いつく(考えが入る)
外部からのヒントを受けて思いつく
友達と話している時やテレビを見ているにその内容からヒントを得て思いつくみたいな感じですね!
外部からのヒントを受けるので『考えが入る』に練りますね!
『思いがする・気がする』と言う意味でも使われます。
생각이 나다:思いつく(考えが出る)
自分の持っている考えを元に思いつく
何かいい考えはないかな?と一生懸命考えて思いつくみたいな感じですね!
内部から『考えが出る』になりますね!
『思いつく』の使い方
こんな感じで使われます!
・いいことを思いついた
・思いついたことを言うけど
・社長の話を聞いて思いついたこと
・ふと思いついたんだけど・・・
・思いついたら教えて
생각이 들다・생각이 나다 の活用の仕方
現在形[思いつきます]
ハムニダ体
생각이 듭니다
センガギ トウムニダ
생각이 납니다
センガギ ナムニダ
ヘヨ体
생각이 들어요
センガギ トウロヨ
생각이