안녕하세요!
こんにちはムンスです!
韓国ドラマ『離婚弁護士 シン・ソンハン』面白くなってきました。
今日は第5話で出てきたフレーズが気になったので勉強しておきます😀
韓国語で『ここで失礼します』は?
멀리 안 나가요
モルリ アン ナガヨ
またまた分解してみましょう!
멀리 / 遠く(に)
안 나가요 / 出ません
直訳すると『遠くに出ません』になりますね!
外まで出て見送りはしませんよ!と言う意味でよく使われます。
ドラマの中ではイ・ソジン(ハン・ヘジン)が新しく採用された弁護士の見送る時に멀리 안 나가요と言っています。
멀리 안 나가요 を使った例文
그럼 멀리 안 나갑니다. |
クロム モルリ アン ナガムニダ |
では、ここで失礼します。 |
그럼 멀리 안 나가요. |
クロム モルリ アン ナガヨ |
では、ここで失礼します。 |
그럼 멀리 안 나가. |
クロム モルリ アン ナガ |
では、ここででね! |
今日は韓国語で『ここで失礼します』でした!
멀리 안 나가요
モルリ アン ナガヨ
수고하셨습니다!
例文は随時更新しておきますね!
안녕!