韓国語で『失礼ですが』は何て言うの?




안녕하세요!

こんにちはムンスです!

昨日は週に1回の韓国語のレッスン

復習のフレーズを残しておきます。

韓国語で『失礼ですが』

こんな時に使えそう

道を尋ねる時

年齢を聞く時

名前を聞く時

실례지만 

韓国語で(お歳は)おいくつですか?

실례지만 연세가 어떻게 되세요?
シルレジマン ヨンセガ オットケ トェセヨ?
失礼ですが (お歳は)おいくつでいらしゃいますか?

▪️ 연세/お年

年齢を聞く相手にもよるんだけど、上の例文で使っている単語の연세(ヨンセ)お年』なので目上の人に対する聞き方です。

年齢を聞いても失礼ではないの?
韓国では初対面の人に年齢を聞くことは失礼にあたらないんですね!          年齢が目上か年下かを知ることで相手に対する言葉遣いが変わってくるからなんですね!

나이가 어떻게 되세요?
ナイガ オットッケ トェセヨ?
はおいくつでいらしゃいますか?

▪️  나이(ナイ)/年齢・年

上記で使った연세は年齢の尊敬語です。目上の人には나이ではなく연세を使いましょう。

例文は随時更新しておきますね!

수고하셨습니다!

안녕!






この記事をお届けした
晴れ時々ハングルの最新ニュース情報を、
いいねしてチェックしよう!

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする